à¦à¦¸à§‹ জানি নবীর বানী
হযরত মà§à¦¹à¦¾à¦®à§à¦®à¦¦ সালà§à¦²à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹à§ আলাইহি ওয়াসালà§à¦²à¦¾à¦® আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· নবী। দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à¦¤à§‡ যারা তাà¦à¦° দেখানো পথে চলবে, পরকালে তারাই জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ যাবে। তারাই জাহানà§à¦¨à¦¾à¦® থেকে মà§à¦•à§à¦¤à¦¿ পাবে।
আমরা তাà¦à¦° উমà§à¦®à¦¤ বা অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§€ দল। আমরা তাà¦à¦° দেখানো পথে চলি। সঠিক পথ পাবার জনà§à¦¯à§‡ তিনি আমাদের কাছে দà§à¦Ÿà¦¿ জিনিস রেখে গেছেন। à¦à¦•টি হলো আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কà§à¦°à¦†à¦¨à¥¤ আর অপরটি হলো তাà¦à¦° সà§à¦¨à§à¦¨à¦¤ বা সà§à¦¨à§à¦¨à¦¾à¦¹à¥¤
নবীর সà§à¦¨à§à¦¨à¦¾à¦¹ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে জানা যায় হাদীস থেকে।হাদীসের অনেকগà§à¦²à§‹ বড় বড় গà§à¦°à¦¨à§à¦¥ আছে । নবীর বাণীকে হাদীস বলে।
নবীর কাজ করà§à¦® à¦à¦¬à¦‚ চরিতà§à¦°à§‡à¦° বরà§à¦£à¦¨à¦¾à¦•ে ও হাদীস বলে।
নবীর সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ আদেশ নিষেধের বরà§à¦£à¦¨à¦¾à¦•েও হাদীস বলে।
ইসলামের সতà§à¦¯ ও সঠিক পথকে জানাবার জনà§à¦¯à§‡ আমাদেরকে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° বাণী কà§à¦°à¦†à¦¨ মজীদকে বà§à¦à¦¤à§‡ হবে à¦à¦¬à¦‚ মানতে হবে।
ঠিক তেমনি আমাদেরকে মহানবী হযরত মà§à¦¹à¦¾à¦®à§à¦®à¦¦ সালà§à¦²à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹à§ আলাইহি ওয়াসালà§à¦²à¦¾à¦® à¦à¦° বাণী হাদীস পড়তে হবে à¦à¦¬à¦‚ সে অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ চলতে হবে।
তবেই মহান আলà§à¦²à¦¾à¦¹ খà§à¦¶à§€ হবেন আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ ।আমরা হতে পারবো সতà§à¦¯à¦¿à¦•ার মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦®à¥¤
সে জনà§à¦¯à§‡à¦‡ আমরা à¦à¦–ানে সংকলন করেছি পà§à¦°à¦¿à§Ÿ নবী সালà§à¦²à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹à§ আলাইহি ওয়াসালà§à¦²à¦¾à¦® à¦à¦° অনেকগà§à¦²à§‹ হাদীস। à¦à¦¸à§‹ আমরা সবাই পà§à¦°à¦¿à§Ÿ নবীর à¦à¦‡ বাণীগà§à¦²à§‹ পড়ি à¦à¦¬à¦‚ মেনে চলি।
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦†à¦°à¦¬à§€ -----------------------------------------------------
à§§.জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡à¦° চাবি হলো - ‘ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ছাড়া কোনো ইলাহ নাই ’ ঠসাকà§à¦·à§à¦¯ দেয়া । ( আহমদ )
শবà§à¦¦à¦¾à¦°à§à¦¥ : ‘ ইলাহ’ মানে হà§à¦•à§à¦®à¦•রà§à¦¤à¦¾ , আইনদাতা , আশà§à¦°à§Ÿà¦¦à¦¾à¦¤à¦¾, তà§à¦°à¦¾à¦£à¦•রà§à¦¤à¦¾, উপাসà§à¦¯, পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¨à¦¾ শà§à¦°à¦¬à¦£à¦•ারী।
আরবী -------------------------------------------------
২.আলà§à¦²à¦¾à¦¹ সà§à¦¨à§à¦¦à¦° ! তিনি সৌনà§à¦¦à¦°à§à¦¯à¦•েই পছনà§à¦¦ করেন। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -------------------------------------------------
à§©.শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦ কথা চারটি :
à§§. সà§à¦¬à¦¹à¦¾à¦¨à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ - আলà§à¦²à¦¾à¦¹ পবিতà§à¦° ,
২. আল হামদà§à¦²à¦¿à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ - সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¶à¦‚সা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° ,
à§©. লা - ইলাহা ইলà§à¦²à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ - আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ছাড়া কোন ইলাহ নাই,
৪. আলà§à¦²à¦¾à¦¹à§ আকবর - আলà§à¦²à¦¾à¦¹ মহান। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° অধিকার
আরবী -----------------------------------------------------------
৪.বানà§à¦¦à¦¾à¦¹à¦° উপর আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° অধিকার হলো , তারা কেবল তাà¦à¦°à¦‡ আনà§à¦—তà§à¦¯ ও দাসতà§à¦¬ করবে à¦à¦¬à¦‚ তাà¦à¦° সাথে কোনো অংশীদার বানাবেনা । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
ঈমান৫.বলো : ‘ আমি আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ ঈমান à¦à¦¨à§‡à¦›à¦¿ ; অতপর ঠকথার উপর অটল থাকো । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ----------------------------------------------
৬. ঈমান না à¦à¦¨à§‡ তোমরা জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করতে পারবেনা। [ তারগীব ]
আরবী -----------------------------------------------
à§. যে কেউ à¦à¦‡ ঘোষণা দেবে : ‘ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ছাড়া কোনো ইলাহ নাই আর মà§à¦¹à¦¾à¦®à§à¦®à¦¦ সাঃ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° রসূল ’ - আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তাকে জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ নিষিদà§à¦§ করে দেবেন।[ সহীহ বà§à¦–ারী ]
ঈমান থাকার লকà§à¦·à¦£à¦†à¦°à¦¬à§€ ----------------------------------------------------
à§®. তà§à¦®à¦¿ মà§à¦®à¦¿à¦¨ হবে তখন , যখন তোমার à¦à¦¾à¦²à§‹ কাজ তোমাকে আননà§à¦¦ দেবে , আর মনà§à¦¦ কাজ দেবে মনোকষà§à¦Ÿà¥¤ [ আহমদ ]
আরবী ----------------------------------------------------
ইসলাম৯. সব কাজের আসল কাজ হলো ‘ ইসলাম’ । [ আহমদ ]
আরবী ---------------------------------------------------
১০. কোনো বানà§à¦¦à¦¾à¦¹ ততোকà§à¦·à¦£ পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® হয়না , যতোকà§à¦·à¦£ তার মন ও যবান মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® না হয়। [ তাগরীব ]
পবিতà§à¦°à¦¤à¦¾à¦†à¦°à¦¬à§€ ------------------------------------------------------
à§§à§§. পবিতà§à¦°à¦¤à¦¾ ঈমানের অরà§à¦§à§‡à¦•। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী --------------------------------------------------- ১২ . যে পূত পবিতà§à¦° থাকতে চায় , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তাকে পূত পবিতà§à¦° রাখেন। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
সালাত আরবী ------------------------------------------------
à§§à§©. সালাত জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡à¦° চাবি। [ আহমদ ]
শবà§à¦¦à¦¾à¦°à§à¦¥ : সালাত - নামায । জানà§à¦¨à¦¾à¦¤ - বেহেশত।
আরবী ----------------------------------------------
১৪ . সালাত হলো ‘ নূর’ । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী --------------------------------------------
à§§à§«. সালাত আমার চকà§à¦·à§ শীতলকারী । [ নাসায়ী ]
আরবী -------------------------------------------
১৬. পবিতà§à¦°à¦¤à¦¾ সালাতের চাবি । [ আহমদ ]
আরবী ----------------------------------------
à§§à§. সালাত মà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¦à§‡à¦° মি’রাজ । [ মিশকাত ]
শবà§à¦¦à¦¾à¦°à§à¦¥ : মি’রাজ মানে - উরà§à¦§à§à¦¬à§‡ গমন করা বা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° নৈকটà§à¦¯ অরà§à¦œà¦¨ করা।
আরবী -----------------------------------------
à§§à§®. যে পরিশà§à¦¦à§à¦§ হয়না , তার সালাত হয়না। [ মিশকাত ]
আরবী -------------------------------------------
১৯. সাত বছর বয়স হলেই তোমাদের সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦° সালাত আদায় কতে আদেশ করো । [ আবৠদাউদ ]
আরবী -----------------------------------------
২০. কিয়ামতের দিন পয়লা হিসাব নেয়া হবে সালাতের । [ তাবরানি ]
আরবী -----------------------------------------
২১ . আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° অনà§à¦—ত দাস আর কà§à¦«à¦°à§€à¦° মাà¦à§‡ মিলন সেতৠহলো সালাত তà§à¦¯à¦¾à¦— করা । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী --------------------------------------------------
২২ . যে বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ লোক দেখানোর জনà§à¦¯à§‡ সালাত পড়লো , সে শিরক করলো । [ আহমদ ]
সাওমআরবী ------------------------------------------------
২৩ . সাওম à¦à¦•টি ঢাল। [ মিশকাত ]
শবà§à¦¦à¦¾à¦°à§à¦¥ : সাওম - রোজা।
আরবী ------------------------------------------------
২৪. সাওম à¦à¦¬à¦‚ কà§à¦°à¦†à¦¨ বানà§à¦¦à¦¾à¦° জনà§à¦¯à§‡ সà§à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦¶ করবে । [ বায়হাকী ]
আরবী ----------------------------------------------
২৫. যখন রমযান শà§à¦°à§ হয় , তখন রহমতের দà§à§Ÿà¦¾à¦° খà§à¦²à§‡ দেয়া হয়। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ----------------------------------------------
২৬. তোমাদের মাà¦à§‡ বরকতময় রমযান মাস à¦à¦¸à§‡à¦›à§‡à¥¤ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তোমাদের উপর ঠমাসের সিয়াম সাধনা ফরয করে দিয়েছেন। [ নাসায়ী ]
হজà§à¦œ ও উমরা আরবী -------------------------------------------------
২à§. হজà§à¦œ ও উমরা পালনকারীরা আলà§à¦²à¦¾à¦° মেহমান। [ মিশকাত ]
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পথে জিহাদআরবী --------------------------------------------------
২৮ . আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পথে à¦à¦•টি সকাল কিংবা à¦à¦•টি সনà§à¦§à§à¦¯à¦¾ বà§à¦¯à§Ÿ করা গোটা পৃথিবী à¦à¦¬à¦‚ পৃথিবীর সমসà§à¦¤ সমà§à¦ªà¦¦à§‡à¦° চেয়ে উতà§à¦¤à¦®à¥¤ [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী --------------------------------------------------
২৯. যে লড়ে যায় আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° বাণীকে বিজয়ী করার জনà§à¦¯à§‡ সেই আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পথে ( জিহাদ করে ) । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -------------------------------------------------
৩০. অতà§à¦¯à¦¾à¦šà¦¾à¦°à§€ শাসকের সামনে সতà§à¦¯ কথা বলা সবচেয়ে বড় জিহাদ। [ তিরমিযী ]
জà§à¦žà¦¾à¦¨à¦¾à¦°à§à¦œà¦¨à¦†à¦°à¦¬à§€ -------------------------------------------------
à§©à§§. রাতà§à¦°à§‡ ঘনà§à¦Ÿà¦¾à¦–ানেক জà§à¦žà¦¾à¦¨ চরà§à¦šà¦¾ করা সারা রাত জেগে ( ইবাদতে নিরত ) থাকার চেয়ে উতà§à¦¤à¦® । [ দারমী ]
আরবী --------------------------------------------------
৩২. যে জà§à¦žà¦¾à¦¨à§‡à¦° সনà§à¦§à¦¾à¦¨à§‡ বের হয় , সে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পথে বের হয়। [ তিরমিযী ]
আরবী -------------------------------------------------
à§©à§©. আমার পরে সবচেয়ে বড় দানশীল সে , যে কোনো বিষয়ে জà§à¦žà¦¾à¦¨ লাঠকরলো , অতপর তা ছড়িয়ে দিলো । [ বায়হাকী ]
আল কà§à¦°à¦†à¦¨ আরবী --------------------------------------------------
৩৪. সরà§à¦¬à§‹à¦¤à§à¦¤à¦® বাণী আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কিতাব । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -------------------------------------------------
à§©à§«. কà§à¦°à¦†à¦¨à¦•ে আà¦à¦•ড়ে ধরো , তাহলে কখনো বিপথগামী হবেনা। [ মিশকাত ]
আরবী ------------------------------------------------
৩৬. কà§à¦°à¦†à¦¨ পরিবারের লোকেরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পরিবার à¦à¦¬à¦‚ তাà¦à¦° বিশেষ লোক। [ নাসায়ী ]
আরবী --------------------------------------------------
à§©à§. তোমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কিতাবকে আà¦à¦•ড়ে ধরো। à¦à¦° হালালকে হালাল বলে গà§à¦°à¦¹à¦£ করো à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦° হারামকে হারাম বলে বরà§à¦œà¦¨ করো । [ হাকিম ]
আরবী ---------------------------------------------------
à§©à§®. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কিতাবের পথ ধরে সে দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à¦¤à§‡ বিপথগামী হয়না à¦à¦¬à¦‚ পরকালে হয়না দà§à¦°à§à¦à¦¾à¦—া । [ মিশকাত ]
আরবী -------------------------------------------------
৩৯. আমার উমà§à¦®à¦¤à§‡à¦° সমà§à¦®à¦¾à¦¨à¦¿à¦¤ লোক হলো কà§à¦°à¦†à¦¨à§‡à¦° বাহক আর রাতের সাথীরা [ বায়হাকী ]
রসূল ও সà§à¦¨à§à¦¨à¦¾à¦¹à¦†à¦°à¦¬à§€ ---------------------------------------------------
৪০. সরà§à¦¬à§‹à¦¤à§à¦¤à¦® জীবন পদà§à¦§à¦¤à¦¿ হচà§à¦›à§‡ মà§à¦¹à¦¾à¦®à§à¦®à¦¦ সাঃ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¥¤ [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -----------------------------------------------------
৪১. যে আমার আনà§à¦—তà§à¦¯ করলো সে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° আনà§à¦—তà§à¦¯ করলো। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ------------------------------------------------------
৪২. যে আমাকে অমানà§à¦¯ করলো সে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে অমানà§à¦¯ করলো । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী --------------------------------------------------
৪৩. যে আমার সà§à¦¨à§à¦¨à¦¤à¦•ে à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦²à§‹ সে আমাকে à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦²à§‹ । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -----------------------------------------------
৪৪. যে আমার সà§à¦¨à§à¦¨à¦¤ থেকে বিমà§à¦– হলো , সে আমার লোক নয়। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -------------------------------------------------
৪৫ . আমি আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কাছে শেষ নবী হিসেবে লিখিত আছি। [ শরহে সà§à¦¨à§à¦¨à¦¾à¦¹ ]
নিয়à§à¦¯à¦¤ আরবী -------------------------------------------------
৪৬. কাজ নিরà§à¦à¦° করে নিয়à§à¦¯à¦¤à§‡à¦° উপর।[ সহীহ বà§à¦–ারী ]
নোট :নিয়à§à¦¯à¦¤ মানে -উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯,সংকলà§à¦ª,ইচà§à¦›à¦¾ ,কোনো নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কাজ করার সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤ নেয়া।‘কাজ নিরà§à¦à¦° করে নিয়à§à¦¯à¦¤à§‡à¦° উপর ’ মানে কাজের পেছনে মানà§à¦·à§‡à¦° যে উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯ ,সংকলà§à¦ª বা সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤ থাকে ,তার à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡à¦‡ সে ফল ও পà§à¦°à¦¸à§à¦•ার লাঠকরবে।
আরবী ---------------------------------------------------
৪à§. পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ তার কাজের সেই ফলই পাবে,যা সে নিয়à§à¦¯à¦¤ করেছে।[সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -------------------------------------------------------
৪৮.আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তোমাদের চেহারা সà§à¦°à¦¤ ও ধনসমà§à¦ªà¦¦ দেখবেননা,তিনি দেখবেন তোমাদের অনà§à¦¤à¦° ও কাজ [সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
নোট :à¦à¦–ানে অনà§à¦¤à¦° মানে -উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯ ও লকà§à¦·à§à¦¯ বা নিয়à§à¦¯à¦¤à¥¤
à¦à¦‡ তিনটি হাদীস থেকে আমরা মানব জীবনে উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯ ও লকà§à¦·à§à¦¯ বা নিয়à§à¦¯à¦¤à§‡à¦° গà§à¦°à§à¦¤à§à¦¬ জানতে পারলাম।সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° সনà§à¦¤à§à¦·à§à¦Ÿà¦¿ লাà¦à§‡à¦° উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡à¦‡ যাবতীয় কাজ করা উচিত।
নৈতিক চরিতà§à¦° আরবী ----------------------------------------------
৪৯.মহত চরিতà§à¦°à§‡à¦° পূরà§à¦£à¦¤à¦¾ দানের জনà§à¦¯à§‡ আমার আগমন। [মà§à¦†à¦¤à§à¦¤à¦¾à§Ÿà§‡ মালিক ]
শবà§à¦¦à¦¾à¦°à§à¦¥ :‘আখলাকà§à¦¨’ও‘খà§à¦²à§à¦•à§à¦¨’ মানে -নৈতিক চরিতà§à¦°,বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°,আচার আচরণ।
আরবী -----------------------------------------------
৫০.উতà§à¦¤à¦® চরিতà§à¦°à§‡à¦° চাইতে বড় মরà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¾ আর নেই।[ইবনে হিবà§à¦¬à¦¾à¦¨ ]
আরবী --------------------------------------------------
à§«à§§.ঈমানের পূরà§à¦£à¦¤à¦¾ লাà¦à¦•ারী মà§à¦®à¦¿à¦¨ তারা,যাদের নৈতিক চরিতà§à¦° সরà§à¦¬à§‹à¦¤à§à¦¤à¦®à¥¤[মিশকাত ]
আরবী -----------------------------------------------------------
৫২.তোমাদের মধà§à¦¯à§‡ সবচেয়ে à¦à¦¾à¦²à§‹ মানà§à¦· তারা,যাদের আচার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° সবচেয়ে à¦à¦¾à¦²à§‹à¥¤[সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ---------------------------------------------------------
à§«à§©.আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° নবীর চরিতà§à¦° ছিলো ঠিক কà§à¦°à¦†à¦¨à§‡à¦° মতো।[আয়েশা রাঃ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
দীনআরবী --------------------------------------------
৫৪.দীন খà§à¦¬ সহজ [সহীহ বà§à¦–ারী ]
বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾ :দীন মানে - জীবন যাপন পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¥¤
à¦à¦–ানো দীন মানে দীন ইসলাম । অরà§à¦¥à¦¾à§Ž ইসলামের জীবন যাপন পদà§à¦§à¦¤à¦¿ খà§à¦¬ সহজ।
আরবী -------------------------------------------------
à§«à§« . দীন হলো - কলà§à¦¯à¦¾à¦£ কামনা । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
নোট : দীন ইসলামের মূল কথা হলো , নিজের à¦à¦¬à¦‚ সকল মানà§à¦·à§‡à¦° দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à¦¬à§€ ও পরকালীন কলà§à¦¯à¦¾à¦£ চাওয়া ।
আরবী -----------------------------------------------
৫৬ . আলà§à¦²à¦¾à¦¹ যার à¦à¦¾à¦²à§‹ চান, তাকে দীনের সঠিক জà§à¦žà¦¾à¦¨ দান করেন। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° à¦à§Ÿà¦†à¦°à¦¬à§€ ---------------------------------------------------
à§«à§. জà§à¦žà¦¾à¦¨à§‡à¦° মাথা হলো আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে à¦à§Ÿ করা। [ মিশকাত ]
বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾ : অরà§à¦¥à¦¾à§Ž যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে à¦à§Ÿ করে সে - ই সবচেয়ে বড় জà§à¦žà¦¾à¦¨à§€ ।
আরবী -------------------------------------------------
à§«à§®. আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে à¦à§Ÿ করো , তাতেই সবচেয়ে বড় ইবাদতকারী হতে পারবে।[ মিশকাত ]
আরবী ---------------------------------------------------
৫৯. à¦à¦•জনের উপর আরেকজনের কোনো মরà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¾ নেই। তবে আছে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ à¦à§€à¦¤à¦¿ à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦° । [ তিবরানী ]
আরবী --------------------------------------------------
৬০. সে বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ দোযখে পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবেনা , যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° à¦à§Ÿà§‡ কাà¦à¦¦à§‡à¥¤ [ তিরমিযী ]
শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦ আমলআরবী ---------------------------------------------------------
৬১. শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦ আমল হলো , আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° জনà§à¦¯à§‡ à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦¬à¦‚ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° জনà§à¦¯à§‡ ঘৃণা করা । [ আবৠদাউদ ]
বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à¦¤à¦¾ আরবী -----------------------------------------------------------
৬২. যার মধà§à¦¯à§‡ আমানত নেই তার ঈমান নেই । [ মিশকাত ]
শবà§à¦¦à¦¾à¦°à§à¦¥ : আমানত মানে - বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à¦¤à¦¾ , বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯à¦¤à¦¾à¥¤
আরবী ------------------------------------------------------------
৬৩. যে অংগীকার রকà§à¦·à¦¾ করেনা , তার ধরà§à¦® নেই। [ মিশকাত ]
দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à¦° জীবনআরবী -----------------------------------------------------------
৬৪. দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾ মà§à¦®à¦¿à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ কারাগার আর কাফিরের বেহেশত। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ---------------------------------------------------------
৬৫. দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à¦¤à§‡ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦¾à¦¬à§‡ জীবন যাপন করো যেনো তà§à¦®à¦¿ à¦à¦•জন গরীব কিংবা পথিক। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ------------------------------------------------------
৬৬. অনাড়মà§à¦¬à¦° জীবন যাপন ঈমানের অংশ । [ আবৠদাউদ ]
মসজিদআরবী --------------------------------------------------------
৬à§. পৃথিবীতে মসজিদগà§à¦²à§‹à¦‡ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° সবচাইতে পà§à¦°à¦¿à§Ÿ জায়গা। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ---------------------------------------------------------
৬৮. আমার জনà§à¦¯à§‡ গোটা পৃথিবীকেই সিজদার জায়গা à¦à¦¬à¦‚ পবিতà§à¦° করে দেয়া হয়েছে। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী --------------------------------------------------------
৬৯. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ à¦à¦•টি মসজিদ বানায় , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ তার জনà§à¦¯à§‡ à¦à¦•টি ঘর বানায়। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
মà§à§Ÿà¦¾à¦œà§à¦œà¦¿à¦¨à¦†à¦°à¦¬à§€ --------------------------------------------------------
à§à§¦. কিয়ামতের দিন মà§à§Ÿà¦¾à¦œà§à¦œà¦¿à¦¨à§‡à¦° ঘাড় সবচেয়ে লমà§à¦¬à¦¾ উà¦à¦šà§ হবে। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
নিজের জনà§à¦¯à§‡ পরের জনà§à¦¯à§‡ আরবী ------------------------------------------------------------
à§à§§. নিজের জনà§à¦¯à§‡ যা পছনà§à¦¦ করো , অনà§à¦¯à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡à¦“ তাই পছনà§à¦¦ করবে , তবেই হতে পারবে মà§à¦®à¦¿à¦¨à¥¤ [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী --------------------------------------------------------
à§à§¨. তোমাদের কেউ মà§à¦®à¦¿à¦¨ হবেনা , যতোকà§à¦·à¦£ সে নিজের জনà§à¦¯à§‡ যা পছনà§à¦¦ করে , তার à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡à¦“ তাই পছনà§à¦¦ না করবে । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦‡ যথেষà§à¦Ÿà¦†à¦°à¦¬à§€ -----------------------------------------------------
à§à§© . যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° উপর à¦à¦°à¦¸à¦¾ করে , তার জনà§à¦¯à§‡ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦‡ যথেষà§à¦Ÿà¥¤ [ ইবনে মাজাহ ]
জà§à¦žà¦¾à¦¨à§€ আরবী ------------------------------------------------------
à§à§ª . জà§à¦žà¦¾à¦¨à§€à¦°à¦¾ নবীদের উতà§à¦¤à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•ারী । [ তিরমিযী ]
আরবী -----------------------------------------------------
à§à§«. জà§à¦žà¦¾à¦¨à¦¬à¦¾à¦¨ আর দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾à¦¦à¦¾à¦° সমান নয়। [ দারেমী ]
আরবী -----------------------------------------------------
à§à§¬. সবচেয়ে মনà§à¦¦ লোক জà§à¦žà¦¾à¦¨à§€à¦¦à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ যারা মনà§à¦¦ তারা, আর সবচেয়ে à¦à¦¾à¦²à§‹ লোক জà§à¦žà¦¾à¦¨à§€à¦¦à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ যারা à¦à¦¾à¦²à§‹ তারা। (দারমী)
আরবী -----------------------------------------------------------
à§à§. পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ জà§à¦žà¦¾à¦¨ তার বাহকের জনà§à¦¯à§‡ বিপদের কারণ, তবে যে সে অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ আমল (কাজ) করে তার জনà§à¦¯à§‡ নয়। (তাবরানী)
শিকà§à¦·à¦•আরবী ---------------------------------------------------------
à§à§® . আমি পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ হয়েছি শিকà§à¦·à¦• হিসেবে। [ মিশকাত ]
আরবী --------------------------------------------------------
à§à§¯. শিকà§à¦·à¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ করো à¦à¦¬à¦‚ সহজ করে শিখাও । [ আদাবà§à¦² মà§à¦«à¦°à¦¾à¦¦ ]
সà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à¦¾ কà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à¦¾ আরবী -------------------------------------------------------
৮০. সà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à¦¾ করা à¦à¦•টি ইবাদত। [ আহমদ ]
আরবী ------------------------------------------------------
৮১. অনà§à¦®à¦¾à¦¨ ও কà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à¦¾ করা থেকে বিরত থাকো , কেননা অনà§à¦®à¦¾à¦¨ হলো বড় মিথà§à¦¯à¦¾ কথা। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
যà§à¦²à¦®à¦†à¦°à¦¬à§€ -----------------------------------------------------
৮২. যà§à¦²à¦® করা থেকে বিরত থাকা । কেননা , কিয়ামতের দিন যà§à¦²à¦® অনà§à¦§à¦•ারের রূপ নেবে। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -------------------------------------------------------
৮৩. মযলà§à¦®à§‡à¦° ফরিয়াদ থেকে আতà§à¦®à¦°à¦•à§à¦·à¦¾ করো। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
à¦à§à¦°à¦¾à¦¤à§ƒà¦¤à§à¦¬à¦†à¦°à¦¬à§€ ------------------------------------------------------
৮৪. মà§à¦®à¦¿à¦¨ মà§à¦¨à¦¿à¦¨à§‡à¦° à¦à¦¾à¦‡ । [ মিশকাত ]
আরবী -----------------------------------------------------
৮৫. মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨ মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à§‡à¦° à¦à¦¾à¦‡ । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
নোট : ঠদà§à¦Ÿà¦¿ হাদীসে ঈমান à¦à¦¬à¦‚ ইসলামকে à¦à§à¦°à¦¾à¦¤à§ƒà¦¤à§à¦¬à§‡à¦° à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿ বলা হয়েছে।
à¦à§à¦°à¦¾à¦¤à§ƒà¦¤à§à¦¬à§‡à¦° দায়িতà§à¦¬à¦†à¦°à¦¬à§€ -----------------------------------------------------
৮৬. মà§à¦®à¦¿à¦¨ মà§à¦®à¦¿à¦¨à§‡à¦° আয়না । [ মিশকাত ]
শিকà§à¦·à¦¾ : আয়না যেমন ময়লা দূর করতে à¦à¦¬à¦‚ সাজ সৌনà§à¦¦à¦°à§à¦¯ গà§à¦°à¦¹à¦£ করতে সাহাযà§à¦¯ করে , তেমনি à¦à¦•জন মà§à¦®à¦¿à¦¨à§‡à¦° করà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ তার মà§à¦®à¦¿à¦¨ à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° দোষ তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿ দূর ও সà§à¦¨à§à¦¦à¦° গà§à¦£à¦¾à¦¬à¦²à§€ অরà§à¦œà¦¨ করার কাজে সাহাযà§à¦¯ করা।
আরবী ---------------------------------------------------
à§®à§. মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨ মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à§‡à¦° à¦à¦¾à¦‡à¥¤ সে তার à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ যà§à¦²à¦® করেনা à¦à¦¬à¦‚ তাকে অপমানিতও করেনা। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -----------------------------------------------------
৮৮. মà§à¦®à¦¿à¦¨ মà§à¦®à¦¿à¦¨à§‡à¦° সাথে পà§à¦°à¦¾à¦šà§€à¦°à§‡à¦° গাà¦à¦¥à§à¦¨à¦¿à¦° মতে মজবà§à¦¤ সমà§à¦ªà¦°à§à¦• রাখে। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -----------------------------------------------------
৮৯ . মà§à¦®à¦¿à¦¨ ছাড়া অনà§à¦¯à¦•ে সাথী বনà§à¦§à§ বানাবেনা। [ মিশকাত ]
সà§à¦•ৃতি দà§à¦¸à§à¦•ৃতি আরবী -------------------------------------------------
৯০. যে à¦à¦¾à¦²à§‹ কাজের আদেশ করেনা à¦à¦¬à¦‚ মনà§à¦¦ কাজ থেকে নিষেধ করেনা , সে আমার লোক নয়। [ তিরমিযী ]
বিনয়আরবী -------------------------------------------------
৯১ . যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ বিনয়ী হয় , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তার মরà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¾ বাড়িয়ে দেন। [ মিশকাত ]
বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ à¦à¦‚গ করা আরবী ------------------------------------------------------
৯২.যে তোমার সাথে বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ à¦à¦‚গ করেছে , তà§à¦®à¦¿ তার সাথে বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ à¦à¦‚গ করোনা । [তিরমিযী ]
আনà§à¦—তà§à¦¯ ও নেতৃতà§à¦¬à¦†à¦°à¦¬à§€ ------------------------------------------------------
৯৩. যে নেতার আনà§à¦—তà§à¦¯ করলো, সে আমারই আনà§à¦—তà§à¦¯ করলো। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -------------------------------------------------------
৯৪. যে নেতার অবাধà§à¦¯ হলো সে আমার অবাধà§à¦¯ হলো। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ----------------------------------------------------------
৯৫. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° অবাধà§à¦¯ হয় , তার আনà§à¦—তà§à¦¯ করা যাবেনা। [ কানযà§à¦² উমà§à¦®à¦¾à¦² ]
আরবী --------------------------------------------------------
৯৬. কারো à¦à¦®à¦¨ হà§à¦•à§à¦® মানা যাবেনা , যাতে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° হà§à¦•à§à¦® অমানà§à¦¯ করতে হয়। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ------------------------------------------------------
৯à§. যে নেতা হয় , তাকে সবার চেয়ে দীরà§à¦˜ হিসাব চেয়ে দীরà§à¦˜ হিসাব দিতে হবে। [ কানযà§à¦² উমà§à¦®à¦¾à¦² ]
দানআরবী -----------------------------------------------------
৯৮.দান হচà§à¦›à§‡ à¦à¦•টি পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£à¥¤ [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ---------------------------------------------------
৯৯. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পথে à¦à¦•টি দান করে , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তার জনà§à¦¯à§‡ সাতশ ; গà§à¦£ লিখে দেন। [ তিরমিযী ]
আরবী ----------------------------------------------------------
১০০. দান সমà§à¦ªà¦¦ কমায়না। [ তিবরানী ]
à¦à¦¾à¦²à§‹ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° আরবী ---------------------------------------------------------
১০১ . যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ও পরকালের পà§à¦°à¦¤à¦¿ ঈমান রাখে , সে যেনো উতà§à¦¤à¦® কথা বলে। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী --------------------------------------------------------
১০২ . তোমার à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° দিকে হাসি মà§à¦–ে তাকানো à¦à¦•টি দান ।[ তিরমিযী ]
আরবী ------------------------------------------------------
১০৩. যে মানà§à¦·à§‡à¦° কৃতজà§à¦žà¦¤à¦¾ পà§à¦°à¦•াশ করেনা , সে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦°à¦“ কৃতজà§à¦ž হয়না। [ আবৠদাউদ ]
অরà§à¦¥ ও আলà§à¦²à¦¾à¦¹ à¦à§€à¦¤à¦¿à¦†à¦°à¦¬à§€ ------------------------------------------------------------
১০৪. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে à¦à§Ÿ করে , তার ধনী হওয়াতে দোষ নেই। [ মিশকাত ]
আরবী --------------------------------------------------------
১০৫. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে à¦à§Ÿ করে , তার জনà§à¦¯à§‡ অরà§à¦¥à§‡à¦° পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯à§‡à¦° চেয়ে শারীরিক সà§à¦¸à§à¦¥à¦¤à¦¾ উতà§à¦¤à¦®à¥¤ [ মিশকাত ]
সতà§à¦¯ মিথà§à¦¯à¦¾ আরবী --------------------------------------------------------
১০৬. সতà§à¦¯ দেয় মনের শানà§à¦¤à¦¿ আর মিথà§à¦¯à¦¾ দেয় সংশয়। [ তিরমিযী ]
পà§à¦°à¦«à§à¦²à§à¦²à¦¤à¦¾ আরবী -------------------------------------------------------
১০à§. মনের পà§à¦°à¦«à§à¦²à§à¦²à¦¤à¦¾ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° à¦à¦•টি অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ । [ মিশকাত ]
কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦—à§à¦°à¦¸à§à¦¥ লোক আরবী -----------------------------------------------------
১০৮. যার দà§à¦Ÿà¦¿ দিন সমান গেলো , সে কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦—à§à¦°à¦¸à§à¦¤ হলো। [ দায়লমী ]
বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾à¦ƒ হাদীসটির মরà§à¦® হলো , যে বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¦à¦¿à¦¨ নিজেকে আগের দিনের চেয়ে à¦à¦• ধাপ উনà§à¦¨à¦¤ কতে পারেনা , কিছà§à¦Ÿà¦¾ à¦à¦—িয়ে নিতে পারেনা , সে কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦—à§à¦°à¦¸à§à¦¤ হয় à¦à¦¬à¦‚ পিছিয়ে পড়ে।
à¦à¦¾à¦²à§‹ মানà§à¦· আরবী ----------------------------------------------------
১০৯ তোমাদের মধà§à¦¯à§‡ à¦à¦¾à¦²à§‹ মানà§à¦· তারা , যাদের দেখলে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কথা সà§à¦®à¦°à¦£ হয়। [ ইবনে মাজাহ ]
খাবার আদব আরবী ---------------------------------------------------
১১০. ডান হাতে খাও à¦à¦¬à¦‚ যা নিকটে তা থেকে খাও। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
মেহমানদারিআরবী --------------------------------------------------
à§§à§§à§§. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ও পরকালের পà§à¦°à¦¤à¦¿ ঈমান রাখে , সে যেনো নিজের মেহমানকে সমà§à¦®à¦¾à¦¨ -যতà§à¦¨ করে । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
à¦à¦¾à¦²à§‹ কাজ আরবী -------------------------------------------------
১১২. পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ à¦à¦¾à¦²à§‹ কাজ à¦à¦•টি দান। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী --------------------------------------------------
à§§à§§à§©. উতà§à¦¤à¦® লোক সে , যার বয়স হয় দীরà§à¦˜ আর করà§à¦® হয় সà§à¦¨à§à¦¦à¦° । [ তিরমিযী ]
মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à§‡à¦° অধিকার আরবী -------------------------------------------------------
১১৪. মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨ সে , যে নিজের অনিষà§à¦Ÿà¦•র à¦à¦¾à¦·à¦¾ ও করà§à¦® থেকে মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦° নিরাপদ রাখে। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ------------------------------------------------------
à§§à§§à§«. মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à¦•ে গালি দেয়া ফাসেকী আর হতà§à¦¯ করা কà§à¦«à¦°à§€à¥¤ [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -------------------------------------------------------
১১৬. পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ অপর মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦° রকà§à¦¤ , সমà§à¦ªà¦¦ ও ইজà§à¦œà¦¤ সমà§à¦®à¦¾à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯à¥¤ [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾ : হাদীসটির অরà§à¦¥ à¦à¦à¦¾à¦¬à§‡à¦“ বলা যায় :
মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à§‡à¦° রকà§à¦¤à¦ªà¦¾à¦¤ করা à¦à¦¬à¦‚ সমà§à¦ªà¦¦ ও ইজà§à¦œà¦¤ নষà§à¦Ÿ করা হারাম।
মà§à¦¹à¦¾à¦œà¦¿à¦° আরবী -----------------------------------------------------
à§§à§§à§. মà§à¦¹à¦¾à¦œà¦¿à¦° সে ,যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° নিষেধ করা কাজ তà§à¦¯à¦¾à¦— করে। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
শোকর ও সবর আরবী -------------------------------------------------------
যে খেয়ে শোক আদায় করে , সে ধৈরà§à¦¯à¦¶à§€à¦² রোযাদারের সমতূলà§à¦¯à¥¤ [ তিরমিযী ]
আরবী ----------------------------------------------------
১১৯. সবর হলো আলো। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
ধোকা হিংসা বিদà§à¦¬à§‡à¦· আরবী ---------------------------------------------------
১২০. যে কাউকেও পà§à¦°à¦¤à¦¾à¦°à¦£à¦¾ করলো সে আমার লোক নয়। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী --------------------------------------------------
১২১ . সাবধান! তোমরা হিংসা করা থেকে আতà§à¦®à¦°à¦•à§à¦·à¦¾ করো। [ আবৠদাউদ ]
আরবী -------------------------------------------------
১২২. তোমরা à¦à¦•ে অপরের পà§à¦°à¦¤à¦¿ হিংসা করোনা , ঘৃণা বিদà§à¦¬à§‡à¦· কারো না à¦à¦¬à¦‚ পরসà§à¦ªà¦° থেকে মà§à¦– ফিরিয়ে নিয়োনা । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
শিশà§à¦†à¦°à¦¬à§€ ------------------------------------------------------
১২৩. শিশà§à¦°à¦¾ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° ফà§à¦²à¥¤[ তিরমিযী ]
পরিজনের কাছে উতà§à¦¤à¦®à¦†à¦°à¦¬à§€ -----------------------------------------------------
১২৪. তোমাদের মাà¦à§‡ উতà§à¦¤à¦® লোক সে , যে তার পরিবার পরিজনের কাছে উতà§à¦¤à¦®à¥¤ [ ইবনে মাজাহ ]
জনসেবাআরবী ------------------------------------------------------
১২৫. রোগীর সেবা করো à¦à¦¬à¦‚ কà§à¦·à§à¦§à¦¾à¦°à§à¦¤à¦•ে খেতে দাও। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ---------------------------------------------------------
১২৬. আলà§à¦²à¦¾à¦¹ সকল কিছà§à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ দয়া ও সহানà§à¦à§‚তি দেখাবার নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দিয়েছেন। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ----------------------------------------------------
১২à§. আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ততোকà§à¦·à¦£ বানà§à¦¦à¦¾à¦¹à¦° সাহাযà§à¦¯ করেন , যতোকà§à¦·à¦£ সে তার à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° সাহাযà§à¦¯ করে। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী --------------------------------------------------
১২৮. যে তার à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ পূরণ করে , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ পূরণ করেন। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ------------------------------------------------
১২৯. তোমার à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° বিপদে আননà§à¦¦ পà§à¦°à¦•াশ করোনা। [ তিরমিযী ]
বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ গঠনআরবী --------------------------------------------------------
১৩০. মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦° ইসলামনের সৌনà§à¦¦à¦°à§à¦¯à¦—à§à¦²à§‹à¦° à¦à¦•টি হলো , নিররà§à¦¥à¦• কথা ও কাজ তà§à¦¯à¦¾à¦— করা। [ তিরমিযী ]
আরবী -------------------------------------------------------
à§§à§©à§§ . লজà§à¦œà¦¾ ঈমানের অংশ। [ মিশকাত ]
আরবী ---------------------------------------------------
১৩২ . যখন সাহাযà§à¦¯ চাইবে , আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কাছে চেয়ো। [ মিশকাত ]
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে সà§à¦®à¦°à¦£ করা আরবী -------------------------------------------------------
à§§à§©à§©. যে তার পà§à¦°à¦à§à¦•ে সà§à¦®à¦°à¦£ করে , আর যে করেনা , তাদের উদাহরণ হলো জীবিত ও মৃতের মতো। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
সতà§à¦¯ কথা আরবী ----------------------------------------------------------
১৩৪. সতà§à¦¯ কথা বলো , যদিও তা তিকà§à¦¤ । [ ইবনে হিবà§à¦¬à¦¾à¦¨ ]
করà§à¦®à¦•ৌশল আরবী -------------------------------------------------------
à§§à§©à§«. পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾à¦° চেয়ে বড় কোনো যà§à¦•à§à¦¤à¦¿ নাই। [ ইবনে হিবà§à¦¬à¦¾à¦¨ ]
নিনà§à¦¦à§à¦•আরবী ---------------------------------------------------------
১৩৬. কোনো নিনà§à¦¦à§à¦• জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবেনা। [ বà§à¦–ারী ]
রাগআরবী -------------------------------------------------------
à§§à§©à§. রাগে উতà§à¦¤à§‡à¦œà¦¿à¦¤ হলে চà§à¦ª করে থাকো। [ আদাবà§à¦² মà§à¦«à¦°à¦¾à¦¦ ]
আরবী -------------------------------------------------------
à§§à§©à§®.তোমাদের কেউ যখন উতà§à¦¤à§‡à¦œà¦¿à¦¤ হবে , সে যেনো অযৠকরে আসে। [ আবৠদাউদ ]
অহংকার আরবী -----------------------------------------------------------
১৩৯. যার মনে বিনà§à¦¦à§ পরিমাণ অহংকার আছে , সে জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবেনা। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
সালামআরবী -----------------------------------------------------
১৪০. তোমাদের মাà¦à§‡ সালাম আদান পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦• পà§à¦°à¦šà¦²à¦¨ করো। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -----------------------------------------------------
১৪১. সবচেয়ে কৃপণ লোক সে , যে সালাম আদান পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à§‡ কৃপণতা করে । [ তিবরানী ]
দয়া ও à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦¾ আরবী ----------------------------------------------------
১৪২. যারা পৃথিবীতে আছে তাদের দয়া করো , তাহলে যিনি আকাশে আছেন তিনি তোমাকে দয়া করবেন। [ মিশকাত ]
আরবী --------------------------------------------------
১৪৩. যে মানà§à¦·à§‡à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ দয়া করেনা , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তার পà§à¦°à¦¤à¦¿ দয়া করেননা। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ------------------------------------------------
১৪৪. তোমরা মà§à¦®à¦¿à¦¨ হবেনা যতোকà§à¦·à¦£ à¦à¦•ে অপরকে à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦¬à§‡à¦¨à¦¾ ।
শরীরের অধিকার আরবী -------------------------------------------------
১৪৫. তোমরা উপর তোমার শরীরের অধিকার রয়েছে। [ সহীহ বà§à¦•ারী ]
বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾ : শরীরের অধিকার হলো , শরীর সà§à¦¸à§à¦¥ রাখা ও বিশà§à¦°à¦¾à¦® নেয়া।
পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à§‡à¦¶à§€à¦° অধিকার আরবী ----------------------------------------------------
১৪৬. পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à§‡à¦¶à§€à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ সà§à¦¨à§à¦¦à¦° সহানà§à¦à§‚তির আচরণ করো , তবেই মà§à¦®à¦¿à¦¨ হবে। [ মিশকাত ]
আরবী --------------------------------------------------------
১৪à§. সে মà§à¦®à¦¿à¦¨ নয় , যে নিজে পেট পূরে খায় আর পাশেই তার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à§‡à¦¶à§€ না খেয়ে থাকে। [ বায়হাকী ]
পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯ আরবী --------------------------------------------------------
১৪৮. মনের পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯à¦‡ আসল পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯ । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -------------------------------------------------------
১৪৯. আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তোমার à¦à¦¾à¦—ে যা রেখেছেন , তাতে সনà§à¦¤à§à¦·à§à¦Ÿ থাকো , তবেই হবে সবচেয়ে পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯à¦¶à¦¾à¦²à§€à¥¤ [ মিশকাত ]
আরবী -----------------------------------------------------
১৫০. যার উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯ হয় পরকাল লাঠকরা , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তার অনà§à¦¤à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯ দান করেন। [ তিরমিযী ]
জানà§à¦¨à¦¾à¦¤ ও জাহানà§à¦¨à¦¾à¦® আরবী ---------------------------------------------------------
à§§à§«à§§. জানà§à¦¨à¦¾à¦¤ à¦à¦¤à¦‡ আকরà§à¦·à¦£à§€à§Ÿ যে, তার আকাংখীর চোখে ঘà§à¦® আসেনা। [ তিবরানী ]
আরবী ---------------------------------------------------------
১৫২. দোযখ à¦à¦¤à§‹à¦‡ à¦à§Ÿà¦¾à¦¬à¦¹ যে , তার থকে পলায়নকারীর চেখে ঘà§à¦® আসেনা। [ তিবরানী ]
মনের মরিচিকা আরবী --------------------------------------------------------
à§§à§«à§©. মনের মধà§à¦¯à§‡ লোহার মতোই মরিচিকা পড়ে।। আর তা দূর করার উপায় হলো কà§à¦·à¦®à¦¾ পà§à¦°à¦°à§à¦¥à¦¨à¦¾ করা । [ বায়হাকী ]
অধীনসà§à¦¥à¦†à¦°à¦¬à§€ --------------------------------------------------------
১৫৪. অধীনসà§à¦¥à¦¦à§‡à¦° সাথে নিকৃষà§à¦Ÿ আচরণকরী জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবেনা। [ আহমদ]
মৃতদের গালি না দেয়াআরবী --------------------------------------------------------
১৫৫. মৃতদের গালি দিয়োনা।
উড়ো কথা পà§à¦°à¦šà¦¾à¦° না করা আরবী --------------------------------------------------------
১৫৬. পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ শোনা কথা বলে বেড়ানোটাই মিথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦¾à¦¦à§€ হবার জনà§à¦¯à§‡ যথেষà§à¦Ÿà¥¤ [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
মরà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¾ দানআরবী -------------------------------------------------------
à§§à§«à§. মরà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¾ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ মানà§à¦·à¦•ে সমাদর করো। [ আবৠদাউদ ]
সতরà§à¦•তা আরবী ---------------------------------------------------------
à§§à§«à§®. মà§à¦®à¦¿à¦¨ à¦à¦• পাথরে দà§à¦‡à¦¬à¦¾à¦° হোà¦à¦šà¦Ÿ খায়না। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
অটà§à¦Ÿà¦¹à¦¾à¦¸à¦¿ আরবী ---------------------------------------------------------
১৫৯ অধিক হাসাহাসি অনà§à¦¤à¦°à¦•ে মেরে ফেলে । [ তিবরানী ]
সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦†à¦°à¦¬à§€ -------------------------------------------------
১৬০. তোমাদের সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦° মরà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¾ দান করো à¦à¦¬à¦‚ তাদের সà§à¦¨à§à¦¦à¦° আচার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° শিখাও। [ ইবনে হিবà§à¦¬à¦¾à¦¨ ]
শকà§à¦¤à¦¿à¦®à¦¾à¦¨ কে ? আরবী ---------------------------------------------------
১৬১. শকà§à¦¤à¦¿à¦¶à¦¾à¦²à§€ সে , যে রাগের সময় নিজেকে নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£à§‡ রাখতে পারে। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
অধঃপতনআরবী -------------------------------------------------
১৬২. যার করà§à¦® তাকে ডà§à¦¬à¦¾à§Ÿ , তার বংশ তাকে উঠাতে পারেনা। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
শাসক হবে তেমনআরবী -------------------------------------------------
১৬৩. তোমরা হবে যেমন , তোমাদের শাসকও হবে তেমন। [ মিশকাত ]
অপরের দোষ আরবী -------------------------------------------------------
১৬৪. যে বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ à¦à¦•জন মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à§‡à¦° দোষ গোপন করবে , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ দà§à¦¨à¦¿à§Ÿà¦¾ ও আখিরাতে তার দোষ গোপন করবেন। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° বিধান পালন আরবী -------------------------------------------------------
১৬৫. হারাম থেকে বেà¦à¦šà§‡ থাকো , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তোমাকে হিফাযত করবেন। [ তিরমিযী ]
সৌà¦à¦¾à¦—à§à¦¯à¦†à¦°à¦¬à§€ ----------------------------------------------------
১৬à§. আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤ সনà§à¦¤à§à¦·à§à¦Ÿ থাকতে পারা আদম সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à§‡à¦° à¦à¦•টি সৌà¦à¦¾à¦—à§à¦¯ । [ তিরমিযী ]
কি নিয়ে উঠবে ? আরবী --------------------------------------------------
১৬৮. পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ বানà§à¦¦à¦¾ কিয়ামতে তাই নিয়ে উঠবে , যা নিয়ে সে মরেছে । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
নেতা আরবী -----------------------------------------------------
১৬৯. নেতা হবে মানà§à¦·à§‡à¦° সেবক। [ দায়লমী ]
আরবী --------------------------------------------------
à§§à§à§¦. তোমাদের পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•েই দায়িতà§à¦¬à¦¶à§€à¦² à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•কেই তার দায়িতà§à¦¬ পালনের বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ জিজà§à¦žà¦¾à¦¸à¦¾à¦¬à¦¾à¦¦ করা হবে।
আরবী -----------------------------------------------------
à§§à§à§§. মানà§à¦·à§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾ উটের মতো , à¦à¦•শটি উটের মধà§à¦¯à§‡ ও à¦à¦•টি à¦à¦¾à¦²à§‹ সোয়ারী পাওয়া যায়না। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
জামাতবদà§à¦§à¦¤à¦¾ আরবী ------------------------------------------------------------
à§§à§à§¨. জামাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° রহমত থাকে । যে জামাত তà§à¦¯à¦¾à¦— করে , সে জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§‡ নিকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ হয়। [ তিরমিযী ]
মতà¦à§‡à¦¦à¦†à¦°à¦¬à§€ -----------------------------------------------------------
à§§à§à§©. মতà¦à§‡à¦¦ কারোনা। তোমাদের পূরà§à¦¬à§‡ যারা মতà¦à§‡à¦¦ করেছিল , তারা ধà§à¦¬à¦‚স হয়েছে। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¿à§Ÿ বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ আরবী --------------------------------------------------- à§§à§à§ª. গোটা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পরিবার। যে বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পরিবারের জনà§à¦¯à§‡ বেশী উপকারী , সে তাà¦à¦° কাছে বেশী পà§à¦°à¦¿à§Ÿà¥¤ [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ সাঃআরবী -------------------------------------------------
à§§à§à§«. আমি রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ (সা) চাইতে অধিক সà§à¦¨à§à¦¦à¦° কোনো কিছৠদেখিনি। [ আবৠহà§à¦°à¦¾à¦‡à¦°à¦¾ রা. তিরমিযী ]
আরবী --------------------------------------------------------
à§§à§à§¬. আমি কাউকেও রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹à¦° (সা) চাইতে দà§à¦°à§à¦¤ চলতে দেখিনি। [ আবৠহà§à¦°à¦¾à¦‡à¦°à¦¾ রাঃ তিরমিযী ]
আরবী ------------------------------------------------------
à§§à§à§. রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ (সাঃ) কাছে কিছৠচাওয়া হয়েছে আর তিনি ‘ না’ বলেছেন , à¦à¦®à¦¨ কখনো হয়নি। [ জাবির : সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ------------------------------------------------------
à§§à§à§®. রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ (সাঃ) রোগীর সেবা করতেন à¦à¦¬à¦‚ কফিনের সাথে যেতেন। [ আনাস রাঃ ইবনে মাজাহ ]
আরবী -------------------------------------------------------
à§§à§à§¯. রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ (সা) দীরà§à¦˜ সময় চà§à¦ª থাকতেন । [ জাবির বিন সামৠরাঃ শরহে সà§à¦¨à§à¦¨à¦¾à¦¹ ]
আরবী -------------------------------------------------------
১৮০. রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ (সা) যখন কথা বলতেন , তখন কেউ ইচà§à¦›à§‡ করলে তাà¦à¦° বকà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° শবà§à¦¦ সংখà§à¦¯à¦¾ গà§à¦£à§‡ নিতে পারতো । [ আয়েশা রাঃ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -------------------------------------------------------
১৮১. রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ (সা) কথা বলতেন থেমে থেমে সà§à¦ªà¦·à§à¦Ÿ করে । [ জাবির রাঃ আবৠদাউদ ]
আরবী --------------------------------------------------------
১৮২. রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹ (সা) সাথে কেউ খারাপ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করলে বিনিময়ে তিনি খারাপ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতেন না , বরং কà§à¦·à¦®à¦¾ করে দিতেন à¦à¦¬à¦‚ উপেকà§à¦·à¦¾ করতেন। [ আয়েশা রাঃ তিরমিযী ]
আরবী -------------------------------------------------------
১৮৩. আমি পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ হয়েছি রহমত হিসেবে। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী -------------------------------------------------
১৮৪. সà§à¦–বর তার জনà§à¦¯à§‡ , যে আমাকে দেখেছে। সাতবার সà§à¦–বর ঠবà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦° জনà§à¦¯à§‡ যে আমাকে দেখেনি , অথচ আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿ ঈমান à¦à¦¨à§‡à¦›à§‡à¥¤ [ আহমদ ]
সাহাবায়ে কিরাম আরবী ------------------------------------------------
১৮৫ . আমার উমà§à¦®à¦¤à§‡à¦° উতà§à¦¤à¦® লোক হলো আমার সময়ের লোকেরা । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী -----------------------------------------------
১৮৬. আমার সাহাবীদের সমà§à¦®à¦¾à¦¨ দান করো , কারণ তারা তোমাদের মধà§à¦¯à§‡ সরà§à¦¬à§‹à¦¤à§à¦¤à¦®à¥¤ [ মিশকাত ]
আরবী ------------------------------------------------
à§§à§®à§. আমার সাহাবীদের গালি দিওনা। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আবৠবকর রাঃআরবী ---------------------------------------------------
১৮৮. আমি যদি আমার পà§à¦°à¦à§à¦•ে ছাড়া আর কাউকেও বনà§à¦§à§ বানাতাম , তবে অবশà§à¦¯à¦¿ আবৠবকরকে বনà§à¦§à§ বানাতাম । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী --------------------------------------------------
১৮৯. হে আবৠবকর! (পরà§à¦¬à¦¤) গà§à¦¹à¦¾à§Ÿ তà§à¦®à¦¿ আমার সাথী ছিলে , হাউজে কাউসারেও তà§à¦®à¦¿ আমার সাথী থাকবে। [ তিরমিযী ]
আরবী --------------------------------------------------
১৯০ . নিজের সাথীতà§à¦¬ ও অরà§à¦¥ দিয়ে আমাকে সকলের চেয়ে অধিক সহযোগিতা করেছে আবৠবকর। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ----------------------------------------------------
১৯১. হে আবৠবকর ! আমার উমà§à¦®à¦¤à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ তà§à¦®à¦¿à¦‡ সরà§à¦¬à¦ªà§à¦°à¦¥à¦® জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবে। [ আবৠদাউদ ]
উমর রাঃআরবী ----------------------------------------------------
১৯২. আলà§à¦²à¦¾à¦¹ উমরের যবান ও অনà§à¦¤à¦°à§‡ সতà§à¦¯ সনà§à¦¨à¦¿à¦¬à§‡à¦¶ করে দিয়েছেন ।[ তিরমিযী ]
আরবী ----------------------------------------------------
১৯৩. আমার পরে যদি কেউ নবী হতো , তবে অবশà§à¦¯à¦¿ উপর বিন খাতà§à¦¤à¦¾à¦¬ হতো। [ তিরমিযী ]
শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦ নারী আরবী ---------------------------------------------------
১৯৪.পৃথিবীর সরà§à¦¬à§‹à¦¤à§à¦¤à¦® নারী ইমরানের কনà§à¦¯à¦¾ মরিয়ম আর খà§à§Ÿà¦¾à¦‡à¦²à¦¿à¦¦à§‡à¦° কনà§à¦¯à¦¾ খাদীজা। [ সহীহ বà§à¦–ারী ] নোট : মরিয়ম ছিলেন হযরত ঈসা আলাইহিস সালামের মা , আর খাদীজা ছিলেন হযরত মà§à¦¹à¦¾à¦®à§à¦®à¦¦ সালà§à¦²à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹à§ আলাইহি ওয়াসালà§à¦²à¦¾à¦®à§‡à¦° সà§à¦¤à§à¦°à§€ ।
দ৒ আর নিয়ম ও গà§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à¦†à¦°à¦¬à§€ ---------------------------------------------------
১৯৫.যখন কিছৠপà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¨à¦¾ করবে , আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কাছে করবে । [ মিশকাত ]
আরবী ---------------------------------------------------
১০৬.দ৒আ ইবাদত । [ তিরমিযী ]
আরবী -------------------------------------------------
১৯à§. দ৒আ ইবাদতের মসà§à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦•। [ তিরমিযী ]
আরবী -------------------------------------------------
১৯৮. আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কাছে তাà¦à¦° অনগà§à¦°à¦¹ চাও। তাà¦à¦° কাছে পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¨à¦¾ করাকে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ খà§à¦¬à¦‡ পছনà§à¦¦ করেন। [তিরমিযী ]
আরবী -------------------------------------------------
১৯৯. যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কাছে চায়না , আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তার উপর রাগানà§à¦¬à¦¿à¦¤ হন। [ তিরমিযী ]
আরবী -----------------------------------------------------
২০০. আমি আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কাছে দিন à¦à¦•শ ’ বার কà§à¦·à¦®à¦¾ পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¨à¦¾ করি। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
তাওবা আরবী ---------------------------------------------------------
২০১. বানà§à¦¦à¦¾à¦¹ যখন অপরাধ সà§à¦¬à§€à¦•ার করে à¦à¦¬à¦‚ তাওবা করে , তখন আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তার তাওবা কবà§à¦² করেন। [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾ : তাওবা মানে ফিরে আসা। তাওবা করার অরà§à¦¥ - অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿ , অপরাধ ও à¦à§à¦² হয়ে গেলে তা সà§à¦¬à§€à¦•ার করে সে জনà§à¦¯à§‡ অনà§à¦¶à§‹à¦šà¦¨à¦¾ করা ও তা থেকে, ফিরে আসা à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦®à¦¨ কাজ আর কখনো না করার সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤ নেয়া।
আরবী ---------------------------------------------------------------
২০২. সব আদম সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦‡ à¦à§à¦² করে । তবে à¦à¦¦à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ উতà§à¦¤à¦® হলো তারা যারা à¦à§à¦²à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ তাওবা করে। [ তিরমিযী ]
রসূলà§à¦²à§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কতিপয় দ৒আআরবী ---------------------------------------------------------------
২০৩. হে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমি তোমার কাছে পানাহ চাই দà§à¦¶à§à¦šà¦¿à¦¨à§à¦¤à¦¾ থেকে , মনোকষà§à¦Ÿ থেকে , বারà§à¦§à¦•à§à¦¯ থেকে , আলসà§à¦¯ ও কাপà§à¦°à§à¦·à¦¤à¦¾ থেকে à¦à¦¬à¦‚ কৃপণতা ও ঋণের বোà¦à¦¾ থেকে । [ সহীহ বà§à¦–ারী ]
আরবী ----------------------------------------------------
২০৪.হে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমার অনà§à¦¤à¦°à§‡ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦à§€à¦¤à¦¿ দাও à¦à¦¬à¦‚ তাকে পরিশà§à¦¦à§à¦§ করো। তà§à¦®à¦¿à¦‡ তো তার উতà§à¦¤à¦® পরিশà§à¦¦à§à¦§à¦•ারী । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী --------------------------------------------------
২০৫. ওগো আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমি তোমার কাছে à¦à¦®à¦¨ জà§à¦žà¦¾à¦¨ থেকে পানাহ চাই যাতে কোনো কলà§à¦¯à¦¾à¦£ নেই । আর à¦à¦®à¦¨ হৃদয় থেকেও আশà§à¦°à§Ÿ চাই যাতে তোমার à¦à§Ÿ নেই। [ আহমদ ]
আরবী -------------------------------------------------------
২০৬. আয় আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমি তোমার কাছে পানাহ চাই সংশয় থেকে , কপটতা থেকে আর অসৎ চরিতà§à¦° থেকে। [ নাসায়ী ]
আরবী -------------------------------------------------
২০à§. হে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমি তোমার কাছে চাই হিদায়াত , আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦à§€à¦¤à¦¿ , পবিতà§à¦° জীবন à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯ । [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ------------------------------------------------
২০৮. ওগো আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমাকে কà§à¦·à¦®à¦¾ করে দাও , আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿ দয়া করো , আমাকে সঠিক পথ দেখাও , আমাকে সà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à¦¿ দান করো à¦à¦¬à¦‚ আমাকে জীবিকা দাও। [ সহীহ মà§à¦¸à¦²à¦¿à¦® ]
আরবী ----------------------------------------------------
২০৯. আমার আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমি তোমার কাছে কলà§à¦¯à¦¾à¦£à¦®à§Ÿ জà§à¦žà¦¾à¦¨ , গà§à¦°à¦¹à¦£à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ আমল আর পবিতà§à¦° জীবিকা । [ আহমদ]
আরবী ----------------------------------------------------
২১০. ওগো আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমি তোমার কাছে পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¨à¦¾ করছি সà§à¦¸à§à¦¥à¦¤à¦¾ , সà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à¦¿ , বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à¦¤à¦¾ , উতà§à¦¤à¦® চরিতà§à¦° আর তাকদীরের পà§à¦°à¦¤à¦¿ সনà§à¦¤à§à¦·à§à¦Ÿà¦¿à¥¤ [ বায়হাকী ]
আরবী -----------------------------------------------------
২১১. আমার আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ! আমি তোমার à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦¾ চাই , আর যে তোমাকে à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à§‡ তার à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦¾ চাই। [ তিরমিযী ]
জীবন পথের আলো আরবী -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
২১২. আবৠযর (রা) বলেন : আমি নিবেদন করলাম,ওগো আলà§à¦²à¦¾à¦¹ রসূল আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেনঃ আমি তোমাকে উপদেশ দিচà§à¦›à¦¿ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে à¦à§Ÿ করবার। কারণ à¦à¦Ÿà¦¾à¦‡ তোমার সমসà§à¦¤ কাজকে সৌনà§à¦¦à¦°à§à¦¯ দান করবে।
আমি বললাম , আমাকে আরো উপদেশ দিন।
তিনি বললেন : কà§à¦°à¦†à¦¨ পাঠà¦à¦¬à¦‚ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° সà§à¦®à¦°à¦£ ও তাà¦à¦° বিষয়ে আলোচনাকে নিজের করà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ কাজ বানিয়ে নাও। à¦à¦¤à§‡ আকাশে তোমায় নিয়ে আলোচনা হবে আর à¦à¦Ÿà¦¾ পৃথিবীতে তোমার পথের আলো হবে।
আমি বললাম , আমাকে আরো উপদেশ দিন।
তিনি বললেন : বেশী সময় নীরব থাকবে , কম কথা বলবে। à¦à¦Ÿà¦¾ শয়তানকে তাড়াবার হাতিয়ার হবে à¦à¦¬à¦‚ তোমার দীনের কাজের সহায়ক হবে।
আমি আরয করলাম , আমাকে আরো আদেশ দিন।
তিনি বললেন তিকà§à¦¤ হলেও সতà§à¦¯ কথা বলবে।
আমি নিবেদন করলাম , আমাকে আরো উপদেশ দিন।
তিনি বললেন : ইসলামী আনà§à¦¦à§‹à¦²à¦¨ ( জিহাদ ) করাকে নিজের করà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বানিয়ে নাও। কারণ à¦à¦Ÿà¦¾à¦‡ মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦° বৈরাগà§à¦¯à¥¤
আমি বললাম , আমাকে আরো কিছৠবলà§à¦¨ ।
তিনি বললেন : দরিদà§à¦° লোকদের à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸à¦¬à§‡ à¦à¦¬à¦‚ তাদের সাথে উঠাবসা করবে।
আমি বললাম , আমাকে আরো উপদেশ দিন।
তিনি বললেন : তোমার নিজের মধà§à¦¯à§‡ যেসব দোষ তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿ আছে , সেগà§à¦²à§‹à¦° দিকে তাকাও । অনà§à¦¯à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ যে দোষ তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿ আছে তা খà§à¦œà§‡ বেড়ানো à¦à¦¬à¦‚ বলে বেড়ানো থেকে বিরত থাকো।
অতপর তিনি আমার বà§à¦•ে হাত মেরে বললেন , আবৠযর ! করà§à¦®à¦•ৌশল ও করà§à¦®à¦ªà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾à¦° চাইতে বড় বà§à¦¦à§à¦§à¦¿à¦®à¦¤à§à¦¤à¦¾ আর নেই। হারাম ও নিষিদà§à¦§ কাজ থেকে বিরত থাকার চেয়ে বড় বীরতà§à¦¬ কিছৠনেই। আর সà§à¦¨à§à¦¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° চাইতে বড় কোনো à¦à¦¦à§à¦°à¦¤à¦¾ নেই। [ ইবনে হিবà§à¦¬à¦¾à¦¨ ]
সঠিক পথে চলোআরবী ----------------------------------------------------------------
২১৩. আমার পà§à¦°à¦à§ আমাকে নয়টি নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দিয়েছেন। সেগà§à¦²à§‹ হলো :
à§§. গোপনে ও পà§à¦°à¦•াশà§à¦¯à§‡ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে à¦à§Ÿ করতে ,
২. সনà§à¦¤à§à¦·à§à¦Ÿà¦¿ à¦à¦¬à¦‚ অসনà§à¦¤à§à¦·à§à¦Ÿà¦¿ উà¦à§Ÿ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¤à§‡ নà§à¦¯à¦¾à§Ÿ কথা বলতে ,
à§©. দারিদà§à¦° ও পà§à¦°à¦¾à¦šà§à¦°à§à¦¯ উà¦à§Ÿ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¤à§‡ মধà§à¦¯à¦ªà¦¨à§à¦¥à¦¾ অবলমà§à¦¬à¦¨ করতে ,
৪. যে আমার সাথে সমà§à¦ªà¦°à§à¦• ছিনà§à¦¨ করে , তার সাথে সমà§à¦ªà¦°à§à¦• জà§à§œà¦¤à§‡,
à§«. যে আমাকে বঞà§à¦šà¦¿à¦¤ করে , তাকে দান করতে ,
৬. যে আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿ অবিচার করে , তাকে কà§à¦·à¦®à¦¾ করে দিতে ,
à§. আমার নীরবতা যেনো চিনà§à¦¤à¦¾ গবেষণায় কাটে ,
à§®. আমার কথাবারà§à¦¤à¦¾ যেনো হয় উপদেশমূলক ,
৯. আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ দৃষà§à¦Ÿà¦¿ যেনো হয় শিকà§à¦·à¦¾ গà§à¦°à¦¹à¦£à¦•ারী ।
ঠছাড়া ও আমার পà§à¦°à¦à§ আমাকে আরো দà§à¦Ÿà¦¿ গà§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§‚রà§à¦£ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দিয়েছেন। সেগà§à¦²à§‹ হলো :
à§§. আমি যেনো à¦à¦¾à¦²à§‹ কাজের আদেশ করি à¦à¦¬à¦‚
২. মনà§à¦¦ কাজ থেকে নিষেধ করি। ( সহীহ বà§à¦–ারী )
সমাপà§à¦¤
|